La tradizione de la Cannelòra, in dialetto folignate - Tuttoggi.info

La tradizione de la Cannelòra, in dialetto folignate

Claudio Bianchini

La tradizione de la Cannelòra, in dialetto folignate

Dialettando / Rubrica a cura dell'Accademia Lu Tribbiu
Lun, 02/02/2015 - 18:44

Condividi su:


“Pe’ la Santa Cannelòra de l’immèrno semo fòra. Se piòe o tira ventu, de l’immèrno semo dentro. Se ce fa lu sulicillu, n’andri quaranta jorni d’immernicìllu.”= “Nel giorno della Candelora il 2 febbraio, dall’inverno siamo fuori. Ma se piove o tira vento,l’inverno non è ancora terminato. Se invece c’è un po’ di sole, ci spettano altri quaranta giorni d’inverno.” E’una filastrocca popolare, a mò di scioglilingua. In questo giorno, si è soliti portare a benedire candele di forma sottile ed allungata (da qui il termine cannelora = dal latino Candelarum festum, candelaria, candelatio). La tradizione deriva da un rito pagano. Tale festa fu introdotta dal Patriarca di Roma Gelasio 474 d.c. in sostituzione della cerimonia popolana dei Lupercali, della quale è rimasta l’usanza di tenere le candele benedette in casa – sia per devozione cristiana, sia come usanza pagana – per scongiurare calamità.

La tradizione delle candele è legata anche alla vittoria della luce sulle tenebre, nel periodo in cui le giornate “tornano ad allungarsi”. “Sant’Antoniu da la varba vianga, se non piòe la nee non manga.”= “Sant’Antonio dalla barba bianca, se non piove, la neve non manca.” Il giorno di Sant’Antonio (17 gennaio), che si festeggia in pieno inverno, non sarà certamente una bella giornata.

“Sotto la nee ce sta lo pane, sotto lo ghjelo ce sta la fame” = “Sotto la neve si trova il pane, sotto il gelo c’è la fame.” Le nevicate, possono essere utili al fine di preparare il terreno alle successive coltivazioni, mentre le gelate rischiano di compromettere in parte o totalmente il futuro raccolto. Vi sono poi termini per indicare nevicate di modesta entità o principi di nevicata: “Pinnicchja, svuficchja, spimbinicchja, nenguicchja.”

“Anco’ no’ nengue, ma ‘ncumincia a pinnicchja’. Stete attenti che s’attacca, c’è piriculu che sguillàte (da guizzare o sguizzare, muoversi rapidamente con agilità). ” = “Ancora non nevica, però stanno cadendo leggeri fiocchi. Fate attenzione che se dovesse attecchire sulla strada, rischiate di scivolare.”

Quando nevica intensamente, si dice che bufa o vufa. “Ma do’ jete? Sta a bufa’ che n’ se smiccia a ‘n parmu!” = “Ma dove andate / dove pensate di andare? Sta nevicando così tanto, che non ci si vede ad un palmo dal naso!”

“E’ nnengùtu cuscì tanto che n’ ze po’ apri’ manco lu portone” = “Ha nevicato così tanto, che non si può nemmeno aprire la porta di casa”.

 

 

ACCEDI ALLA COMMUNITY
Leggi le Notizie senza pubblicità
ABBONATI
Scopri le Opportunità riservate alla Community
necrologi_foligno

L'associazione culturale TuttOggi è stata premiata con un importo di 25.000 euro dal Fondo a Supporto del Giornalismo Europeo - COVID-19, durante la crisi pandemica, a sostegno della realizzazione del progetto TO_3COMM

"Innovare
è inventare il domani
con quello che abbiamo oggi"

Lascia i tuoi dati per essere tra i primi ad avere accesso alla Nuova Versione più Facile da Leggere con Vantaggi e Opportunità esclusivi!


    trueCliccando sul pulsante dichiaro implicitamente di avere un’età non inferiore ai 16 anni, nonché di aver letto l’informativa sul trattamento dei dati personali come reperibile alla pagina Policy Privacy di questo sito.

    "Innovare
    è inventare il domani
    con quello che abbiamo oggi"

    Grazie per il tuo interesse.
    A breve ti invieremo una mail con maggiori informazioni per avere accesso alla nuova versione più facile da leggere con vantaggi e opportunità esclusivi!