Categorie: Foligno Il Vernacolo

San Feliciano, omaggio con poesia dialettale

Torna la rubrica Dialettando, con una poesia dialettale dell’Accademia ‘Lu Tribbiu’ scritta da Anna Daniele

Sónu de cambàne trasportatu

da ‘n ventu friddu e gghjelàtu.

Sòrtono* de casa li fulignati                                     *escono

a passu svérdu, tutt’ammandàti.*                             *coperti

Traverzóno ‘na via, un viculìttu

pe’ gghj a trova’ Filicianìttu.*                                 *San Feliciano

La cchiesa ‘ttuscì* bbella n’è mmae stata.                 *così

A gghjórnu* da li lumi ‘lluminata.                           *giorno

Sòna l’òrgono musica cilistiàle.

Pare ‘n candu * d’angili co’ ll’ale.                           *canto

L’odore d’ingenzu te sturdisce.

Un prete parla latinu…chi capisce?

Femmine co’ lu vilu* coprono la fronde.                 *velo

L’ómini* càcciono lu cappéllu pe’ rrispéttu.             *uomini

Chi prega assórtu a mane jónde.*                              *giunte

Chi se cunfèssa, vattènnose lu pettu.

Ghiende* su lu vardacchìnu                                     *gente

va a vacia’ San Flicianu.

A fforza de fissàllu quasci ce pare viu.*                     *vivo

Pure lue* pare arguardàcce                                       *lui

dorgemende, pe’ arsicuràcce

come ‘n padre da ‘n fiu.

Com’ a ddi’ co’ ll’isprissione:

“Tranguilli, ve protègghjo io.”

Parte ‘n pompa la pricissione.

Sòna la vanda* allegramende.                                    *banda

Dietro, ‘n mùcchiu de jende.

Arrìono* li ceri tutt’addobbati                                   *arrivano

offérti ‘n voto da li fulignati.

Passa lu Sandu su lu vardacchinu.

Vinidìce* co’ la mano…                                           *benedice

nui tutti ce ‘nghinàmo. **                                       *inchiniamo

Pregamo a vvassa voce.

Facemo lu signu de croce.

Argruppàti * davandi la cchiesa                                 *radunati

paesani a ffesta vistiti.

Sònóno cambane a distesa.

Sona la vanda allegramende.

Picciuni volono spauriti

sopre ‘n odore de meràngole*, e dde jende.               *melarancie